Ametek XEL Series 60V and below Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Équipement Ametek XEL Series 60V and below. AMETEK XEL Series 60V and below User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 186
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - XEL Series

XEL Series Precision Linear DC Power Supplies Operation Manual Models: XEL 15-5 XEL 15-5P(GP) XEL 30-3 XEL 30-3P(GP) XEL 60-1

Page 2

Load Regulation: For any load change, measured at the output terminals, using remote sense: Voltage <(0·01% + 2mV). Add typically 2·5mV for a

Page 3

Bedienung der Fernschnittstelle Das Gerät kann über seine RS232-, USB-, LAN- oder optionalen GPIB-Schnittstellen ferngesteuert werden. Die analoge

Page 4

Ferngesteuerter/Lokaler Betrieb Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät im Modus Lokalbetrieb, die REMOTE Anzeige leuchtet nicht. In diesem Zus

Page 5

Die Baud-Rate ist für dieses Gerät mit 9600 festgelegt, die anderen Parameter haben folgende Werte: Startbits: 1 Parität: keine Datenbits: 8 St

Page 6 - Table of Contents

Im unwahrscheinlichen Fall, dass keine Auto-IP Adresse gefunden werden kann, wird eine statische IP-Adresse (192.168.0.100) zugewiesen. Durch Zurück

Page 7

Zum Beispiel: SORENSEN,XEL601P,279730,1.00 – 1.00 wobei ‘X.xx’ die Revisionsnummer der Main-Firmware und ‘Y.yy’ die Revisionsnummer der Interface-Fi

Page 8 - Introduction

GPIB Befehlssätze Das Gerät ist mit folgenden IEEE 488.1 Befehlssätzen versehen: Source Handshake SH1 Acceptor Handshake AH1 Talker T6 Listener L4

Page 9 - Specification

Das Gerät muss außerdem so konfiguriert sein, dass der Wert von „ist“ während einer Parallelabfrage an das Steuergerät zurückgeschickt werden kann.

Page 10

Bit 5: Command Error (Befehlsfehler). Wird gesetzt, wenn ein Syntaxfehler in einem Befehl vom Bus festgestellt wird. Der Parser wird rückgestellt

Page 11

Limit Event Status Register und Limit Event Status Enable Register Für Einzelnetzgeräte existiert nur ein Limit Event Status Register, für Doppelnet

Page 12

Status Modell 105

Page 13 - Installation

ANALOG REMOTE CONTROL (Single XEL-P models only) Non-isolated inputs and outputs to set voltage and current limit Control input and output scaling:

Page 14 - Connections

Standardeinstellungen für Einschaltvorgang und Fernsteuerung Beim Einschalten des Gerätes werden folgende Statuswerte gesetzt: Status Byte Register

Page 15

Fernbedienungsbefehle RS232/USB-Fernbedienungsformate Der RS232-Eingang des Gerätes wird über eine 256 Byte große Warteschlange gepuffert. Dies erfo

Page 16

Antworten vom Gerät an das Steuergerät werden als <RESPONSE MESSAGES> gesendet. Eine <RESPONSE MESSAGE> besteht aus einer <RESPONSE M

Page 17 - Manual Operation

Das „Operation Complete Bit” (Bit 0) im Standard Event Status Register wird ausschließlich mit dem OPC Befehl gesetzt. Der Befehl *OPC (oder *OPC?)

Page 18

OPALL <nrf> Gleichzeitig alle Ausgänge auf Ein/Aus stellen wobei <nrf> folgende Bedeutung hat: 0=All OFF, 1=ALL ON. Wenn OPALL alle Au

Page 19

System- und Statusbefehle *CLS Clear Status. Hiermit werden die Register Standard Event Status, Query Error und Execution Error gelöscht. Auf die

Page 20

Diverse Befehle *IDN? Gibt die Gerätekennung an. Die genaue Antwort richtet sich nach der Gerätekonfiguration und hat die Form <NAME>,<Mod

Page 21

Sicurezza Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1, secondo la classifica IEC, ed è stato progettato in modo da soddisfare i criter

Page 22 - Pcnt on

Installazione Tensione di esercizio Controllare che la tensione di esercizio dello strumento segnalata sul pannello posteriore sia conforme alla ten

Page 23

Montaggio Questo strumento può essere montato su banco o a muro. Un kit per montaggio su scaffale di 19” è disponibile presso il Produttore o le sue

Page 24 - Remote Analog Control

Safety This instrument is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (S

Page 25

Connessioni del pannello posteriore I modelli non programmabili non prevedono la presenza di connessioni sul pannello posteriore. Le connessioni d

Page 26

Terminali Output e Sense principali (tutti i modelli programmabili) Il blocco dei terminali del pannello posteriore contiene una duplicazione dei te

Page 27 - Remote Interface Operation

4 CTS 5 GND Terra 6 RTS Definito passivamente (+V - 10kΩ) 7 DSR Nessun collegamento interno 8 DTR 9 CD Nessun collegamento interno Il segnale

Page 28 - RS232 Interface

Operatività manuale Nel presente operating manuale, i tasti e gli zoccoli sul pannello frontale sono riportati in maiuscolo, ad esempio CURRENT, OUT

Page 29 - USB Interface

Quando lo switch d’uscita è attivato, l’indicatore OUTPUT si accende; il misuratore a sinistra ora visualizza la tensione corrente e quello a destra

Page 30

Sensori remoti L’unità ha un’impedenza d’uscita molto bassa, che viene inevitabilmente aumentata dalla resistenza dei cavi di connessione. A corrent

Page 31 - GPIB Interface

Protezione L’uscita dispone di una protezione intrinseca contro i cortocircuiti ed è protetta contro i ritorni di tensione da un diodo; la corrente

Page 32

Se l’OUTPUT è off (cioè in sicurezza) il display lampeggerà per due volte le impostazioni ‘sbloccate’ prima che la modifica venga attuata; quindi la

Page 33 - Status Reporting

Controllo modalità del Dual Quad mode Le quattro modalità di funzionamento del Dual Quad Mode sono descritte qui sotto; la modalità si cambia uti

Page 34

Una nuova pressione di ENABLE farà tornare la slave nella modalità Rilevamento standard (indicatore ENABLE spento). Il Rilevamento del rapporto può

Page 35

Installation Mains Operating Voltage Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local supply. Should i

Page 36

Controllo analogico remoto (Solo modelli programmabili singoli) Se agli ingressi CV e COM, oppure CC e COM, del pannello posteriore si applicano ten

Page 37

ATTENZIONE. Agli ingressi CV o CC non applicare tensioni di controllo esterne superiori ai valori massimi della gamma impostata (5 V o 10 V). Gli

Page 38 - Remote Commands

Tenere presente che quando OUTPUT è attivo, il visore dello strumento riporterà sempre la tensione e la corrente di uscita effettive, indipendenteme

Page 39 - Command List

In modalità a tensione costante, la tensione del carico corrisponde a quella impostata sull’unità master servendosi dei controlli del pannello front

Page 40

Operatività con l’interfaccia remota Lo strumento può essere controllato in remoto utilizzando le interfacce RS232, USB, LAN o GPIB (opzionale). Il

Page 41

Iniziare con lo strumento spento e, tenendo premuti i tasti Lock, Meter Average e Current Range (solo uscita SLAVE impostata su dual), accendere lo

Page 42

La velocità di trasmissione (Baud rate) per questo strumento è impostata a 9600 Baud; gli altri parametri vengono definiti come qui sotto riportat

Page 43 - Calibration

Tuttavia, da una qualsiasi interfaccia si avrà sempre la possibilità potrà di inviare un comando ADDRESS? per identificare con facilità quale strume

Page 44 - Maintenance

Le pagine Web prevedono anche la presenza di una funzione “Identify” (Identificazione) che consente all’utente di inviare allo strumento un comando

Page 45 - Sécurité

Errore LAN Se è attiva una connessione LAN, ma è stato rilevato un errore (per es. indirizzo IP uguale a quello di un altro dispositivo di rete), il

Page 46

Connections Front Panel Connections The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked OUTPUT. Both are fully

Page 47 - Ventilation

Questo comporta l'impostazione di un Query Error nello Standard Event Status Register, l'inserimento del valore 1 nel registro Query Error

Page 48 - Connexions

Rapporti di stato Per ogni interfaccia viene creato un modello di errore e di stato separato; ogni interfaccia viene considerata una possibile conne

Page 49

101: È stato richiesto un recupero dei dati di impostazione, ma quelli memorizzati contengono dati danneggiati. Indica la presenza di un guasto har

Page 50 - Broche Nom Description

Bit 5 - ESB. l’Event Status Bit (bit di stato evento) Si imposta se uno dei bit impostati nello Standard Event Status Register corrisponde a un bi

Page 51

Accensione e impostazioni predefinite per l’operatività remota All'accensione dello strumento, vengono impostati i seguenti valori: Status Byte

Page 52 - Fonctionnement manuel

Comandi remoti RS232/USB Formati dei comandi remoti I dati seriali RS232 inviati allo strumento vengono accodati in una coda immissione a 256 byte,

Page 53 - Contrôle de la sortie

Le risposte dallo strumento al controller vengono inviate come <RESPONSE MESSAGES> (messaggi di risposta). Un <RESPONSE MESSAGE> è compo

Page 54 - Détection à distance

Comandi univoci dello strumento Per i comandi contrassegnati con "WITH VERIFY“ (CON VERIFICA) le operazione è eseguita quando il parametro modi

Page 55 - Protection

INCI<n> incrementa il valore max corrente per l’uscita <n> del passo impostato per l’uscita <n> DECI<n> decrementa il va

Page 56

RATIO <nrf> Imposta il tasso di uscita 2 (slave) all’uscita 1 (master) in modalità di tracciamento a <nrf>, dove <nrf> corrispond

Page 57 - Isolated Tracking

Rear Panel Connections Non-programmable models have no rear panel connections. The rear panel connections of the programmable units are shown below

Page 58 - Parallel

Comandi vari *IDN? Ritorna l'identificativo dello strumento. La risposta precisa dipende dalla configurazione dello strumento e viene espressa

Page 59

Seguridad Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos del EN610

Page 60 - Commande Analogique Distante

Instalación Tensión de la red de alimentación Compruebe que la tensión a que funciona el instrumento, señalada en el panel trasero, es adecuada para

Page 61

Montaje El instrumento podrá utilizarse montado en banco de trabajo y en bastidor. Un kit para el montaje en un estante de 48 cm puede obtenerse de

Page 62

Conexiones del panel posterior Los modelos no programables no tienen conexiones en el panel posterior. Las conexiones en el panel posterior de l

Page 63 - Distance désactivée

Terminales Sense y Output principal (todos los modelos programables) La salida y los terminales de detección están duplicados en el bloque de termin

Page 64 - Sélection d’adresse

6 RTS Pasivamente afirmada (+V a través de 10k) 7 DSR Sin conexión interna 8 DTR 9 CD Sin conexión interna La señal a tierra se conecta a l

Page 65 - Interface RS232

Funcionamiento manual En este manual de funcionamiento, las teclas, controles y tomas del panel frontal se ilustran en mayúsculas, e.g. CURRENT, OUT

Page 66 - Interface USB

Al conmutarse el interruptor de salida, el indicador OUTPUT se enciende; el contador de la izquierda muestra ahora el voltaje real y el contador de

Page 67 - Connexion LAN

Detección remota La unidad tiene una impedancia de salida sumamente baja, pero ésta es inevitablemente incrementada por la resistencia de los cables

Page 68

Analog Out (Single Programmable models only) Connections VOUT and IOUT provide analog outputs scaled to the set output voltage and set current limit

Page 69 - Interface GPIB

Protección La salida está intrínsicamente protegida contra cortocircuitos y voltajes inversos mediante un diodo. La corriente inversa continua no de

Page 70 - Reporting de statut

Si la OUTPUT está apagada (estado seguro) el visualizador parpadeará dos veces los ajustes de “desbloqueada” antes de implementrse el cambio; la lám

Page 71 - Execution Error Register

Control de modo del doble del modo cuádruple Los cuatro modos de funcionamiento del doble de modo cuadrete se describen abajo; el modo se cambia u

Page 72

Seguimiento (%) de proporción de aislamiento Ajuste el conmutador MODE en ISOLATED TRACKING. El seguimiento de proporción se activa pulsando la tec

Page 73 - Modèle de statut

Ajustes de Esclava retenidos Si se activa V-Span en la salida Esclava en modo INDEPENDENT, se desactivará al seleccionar el modo TRACKING pero volve

Page 74 - LAn Err

Control analógico remoto (modelos programables únicos solamente) El control analógico programable remoto del voltaje de salida es posible mediante e

Page 75 - Commandes à distance

PRECAUCIÓN. No aplique voltajes de control externos a la entrada CV o CC superiores al máximo fijado para la gama de entradas (5V ó 10V). Las en

Page 76 - Liste des commandes

Obsérvese que cuando OUTPUT está activado, la pantalla del instrumento siempre visualiza el voltaje y la corriente de salida real, cualquiera que se

Page 77

El modo de voltaje constante, el voltaje a través de la carga es el configurado en la unidad maestrea mediante sus controles del panel frontal, vía

Page 78

Funcionamiento remoto vía interfaz El instrumento puede ser controlado remotamente vía sus interfaces (opcionales) RS232, USB, LAN o GPIB. El cont

Page 79

Manual Operation In this operating manual, front panel keys, controls and sockets are shown in capitals, e.g. CURRENT, OUTPUT, LOCK. Messages displa

Page 80 - Messages d’erreur

El valor de la dirección puede aumentarse o reducirse mediante las teclas Meter Average y Current Range respectivamente entre los valores 1 al 31, a

Page 81 - Entretien

Baud Rate (velocidad de transmisión) para este instrumento se configura en 9600; los otros parámetros se configuran como sigue: Bits iniciales: 1

Page 82 - Sicherheit

También se podrá usar el comando ADDRESS? para identificar fácilmente cuál instrumento está siendo controlado mediante un puerto COM determinado. A

Page 83

Servidor ICMP “Ping” La unidad contiene un servidor ICMP que permite que el instrumento emita un “ping” (sonido agudo) vía ya sea su nombre anfitrió

Page 84 - Anschlüsse

Error LAN Si se efectúa una conexión LAN pero se detecta un error (e.g. la dirección IP es la misma que la de otro dispositivo en la red), la panta

Page 85

Esto hará que el bit del Query Error se configure en Standard Event Status Register, que se coloque un valor de 1 en el Query Error Register y que e

Page 86 - Pin Bez

El tener un modelo separado para cada interfaz ejemplo asegura que los datos no se pierdan como muchos comandos, e.g. “*ESR?” borra el contenido en

Page 87 - LAN (nur XEL-P Modelle)

102: Se ha solicitado una recuperación de datos de configuración pero la memoria especificada contiene datos algunos. 103: Se ha intentado leer o

Page 88 - Manueller Betrieb

Modelo de estado 174

Page 89

Power-on and Remote Operation Default Settings (Ajustes de puesta en marcha y funcionamiento remoto predeterminados de fábrica) Los siguientes valor

Page 90 - Fernfühlerfunktion

To change the current limit range the output must be switched off; if the output is on the warning message turn oFF is shown briefly in the display

Page 91 - OtP triP

Comandos Remotos Formado de los comandos remotos La entrada en serie al instrumento es almacenada en una memoria intermedia en una cola de entrada d

Page 92

<n> El número de la salida (1 ó 2) o registro de estado asociado al cual está relacionado el comando. En el XEL30-3DP, “1” es la Maestra (sa

Page 93 - Isolierte Synchronregelung

DELTAI<n>? devuelve el intervalo de la corriente de salida <n> – la respuesta es DELTAI<n> <nr2><rmt> donde <nr2

Page 94 - Parallelbetrieb

RCL<n> <nrf> devuelve una configuración para PSU <n> del almacén de configuración especificado por <nrf> donde <nrf&g

Page 95

Comandos Varios *IDN? Devuelve la identificación del instrumento. La respuesta exacta se determina por la configuración del instrumento y tiene l

Page 96 - Einzelgeräte)

Warranty Information Product Family: XEL & XEL-P (GP) Series Precision Linear DC Power Supplies Warranty Period: Three Years WARRANTY TERMS AMET

Page 97

AMETEK Programmable Power, Inc. 9250 Brown Deer Road San Diego, CA, 92121 USA Phone: 858 450 0085 (local/direct) 800 733-5427 (toll free North Ameri

Page 98

To avoid instability and transient response problems, care must be taken to ensure good coupling between each output and sense lead. This can be don

Page 100 - Adressenauswahl

Over-temperature Protection An internal sensor will detect over-temperature due to blocked airflow, fan failure or other circuit fault. Over-temper

Page 101 - RS232-Schnittstelle

V-Span is turned on or off with the ENABLE key. The ENABLE lamp is lit when V-Span is selected. The factory default is Vmin = 3V, Vmax = 5V Becaus

Page 102 - USB-Schnittstelle

The electrical isolation permits the two outputs to be connected to provide, for example, tracking voltages of opposite polarity or identical voltag

Page 103

The LOCK and VOLTAGE SPAN functions of the Master operate exactly as described previously. It is possible to switch from Parallel mode back to Track

Page 104 - GPIB-Schnittstelle

Remote Analog Control (Single programmable models only) Remote analog control of output voltage and current is possible using variable external con

Page 105 - GPIB Befehlssätze

OVP and OCP OVP (over-voltage protection) and OCP (over-current protection) are implemented in firmware and can only be set and used when under remo

Page 106 - Statusberichterstattung

Parallel Operation in Master-Slave Configuration Parallel operation in Master-Slave configuration permits higher output currents to be realized with

Page 107

Remote Interface Operation The instrument can be remotely controlled via its RS232, USB, LAN or GPIB (optional) interfaces. Analog remote control i

Page 108

Remote/Local Operation At power-on the instrument will be in the local state with the REMOTE indicator off. In this state all front panel operations

Page 109

Baud Rate for this instrument is fixed at 9600; the other parameters are fixed as follows: Start Bits: 1 Parity: None Data Bits: 8 Stop Bits:

Page 111 - Fernbedienungsbefehle

LAN Connection To use the LAN interface, the IP address of the unit must be known. There is a LXI Discovery Tool on the supplied CD-ROM which can be

Page 112 - Befehlsliste

VISA Resource Name Because of the limited support for VXI-11(Discovery Protocol only), the instrument must be referred to by its raw socket informat

Page 113

Remote Local RL2 Parallel Poll PP1 Device Clear DC1 Device Trigger DT0 Controller C0 Electrical Interface E2 Query Error Register - GPIB IEEE

Page 114

Example. To return the RQS bit (bit 6 of the Status Byte Register) as a 1 when true and a 0 when false in bit position 1 in response to a parallel

Page 115 - System- und Statusbefehle

Execution Error Register This register contains a number representing the last error encountered over the current interface. The Execution Error R

Page 116 - Wartung

Status Byte Register and Service Request Enable Register These two registers are implemented as required by the IEEE Std. 488.2. Any bits set in the

Page 117 - Sicurezza

Status Model 32

Page 118 - Installazione

Power-on and Remote Operation Default Settings The following instrument status values are set at power on: Status Byte Register = 0 Service Reques

Page 119 - Connessioni

Remote Commands RS232/USB Remote Command Format RS232 input to the instrument is buffered in a 256 byte input queue which is filled, under interrupt

Page 120

Command List This section lists all commands and queries implemented in this instrument. Note that there are no dependent parameters, coupled param

Page 122 - LAN (Solo modelli XEL-P)

I<n>O? Returns the output readback current for output <n> The response is <nr2>A<rmt> where <nr2> is in Amps IRANGE

Page 123 - Operatività manuale

LSE<n> <nrf> Set the value of LSE<n>, Limit Event Status Enable Register <n>, to <nrf> LSE<n>? Return the val

Page 124

Miscellaneous Commands *IDN? Returns the instrument identification. The exact response is determined by the instrument configuration and is of the

Page 125 - Sensori remoti

Calibration Routine calibration is carried out without opening the instrument. Allow a 10 minutes warm-up before commencing calibration. Equipment

Page 126 - OtP triP

Step Settings Display Adjust for Load Detail 1. O/P off Cal count 0V ± 2mV DVM O/P off volts 2. 0V Cal count 0V ± 2mV DVM V DAC zero

Page 127

Sécurité Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour satisfaire aux impératifs EN61010-1 (Im

Page 128

Installation Tension d’alimentation sur secteur Vérifier que la tension d’alimentation à l’arrière de l’appareil correspond à celle du secteur. S’il

Page 129 - Impostazioni slave mantenute

Montage Cet appareil convient à la fois à l’utilisation sur établi et au montage en baie. Un kit de montage en baie pour une baie de 19 pouces est d

Page 130

Connexions Connexions du panneau avant La charge devra être connectée aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (sortie). Les

Page 131

Connexions du panneau arrière Les modèles non programmables n’ont pas de connexions au niveau du panneau arrière. Les unites programmables des conn

Page 132

About AMETEK AMETEK Programmable Power, Inc., a Division of AMETEK, Inc., is a global leader in the design and manufacture of precision, programmabl

Page 133 - Disattivazione in remoto

Remettez les interrupteurs à glissière CV et CC sur Local lorsque la commande distante analogique n'est pas utilisée. N’appliquez pas, entre l

Page 134 - Selezione dell’indirizzo

LAN (Modèles XEL-P uniquement) L’interface LAN est conçue pour se conformer à LXI (eXtensions Lan pour l’Instrumentation) version 1.2 ; l’instrument

Page 135 - Interfaccia RS232

Fonctionnement manuel Dans ce operating manuel, les touches du panneau avant, les commandes et les prises sont indiquées en majuscules, par exemple

Page 136 - Interfaccia USB

Contrôle de la sortie Configuration de la sortie Une fois l'alimentation activée et la sortie désactivée, la tension de sortie et la limite d

Page 137 - Connessioni LAN

Économie Le module d'alimentation minimise la dissipation en utilisant une pré-régulation électronique afin de conserver une tension maximale f

Page 138 - Socket TCP

Connexion en Série ou en Parallèle avec d’Autres Sorties Les sorties du générateur sont entièrement flottantes et peuvent être utilisées en série av

Page 139 - Interfaccia GBIP

Affichage des paramètres Si la sortie est toujours activée, le message OP on (sortie activée) clignote deux fois à l'écran, suivi par le clig

Page 140

Pour définir de nouvelles valeurs pour Vmin ou Vmax la fonction V-Span doit être désactivée (annulée). La limite inférieure de tension est définie à

Page 141 - Rapporti di stato

Les fonctions LOCK et VOLTAGE SPAN du Master fonctionnent exactement comme décrit précédemment et, comme la tension de sortie du Slave suit celle du

Page 142

Les fonctions LOCK et VOLTAGE SPAN du Master opèrent exactement comme décrit précédemment. Il est possible de basculer du mode Parallel au mode Trac

Page 143 - Modello di stato

Table of Contents Introduction 4 Specification 5 Safety 8 Installation 9 Connections 10 Manual Operation 13 Remote Analog Control (Single p

Page 144

Commande Analogique Distante (Modèles programmables simples uniquement) La commande analogique distante de la tension et du courant de sortie est po

Page 145 - Comandi remoti

Consultez la vue de haut de l’instrument présentée dans le dessin, et enlevez le lien de raccourci long de l’emplacement LK3. Le CC distant peut êtr

Page 146 - Elenco dei Comandi

Notez que lorsque la OUTPUT (SORTIE) est en marche, l’affichage de l’instrument affiche toujours la tension et le courant de sortie réels, quelle qu

Page 147

En mode de tension constante, la tension sur la charge est celle définie sur l’unité maître par ses commandes du panneau avant, via l’interface numé

Page 148

Fonctionnement de l’Interface Distante L’instrument peut être contrôlé à distance via ses interfaces RS232, USB, LAN ou GPIB (en option). La comman

Page 149 - Comandi di sistema e stati

L'adresse peut être décrémentée et incrémentée avec les touches Meter Average et Current Range respectivement dans la plage allant de 1 à 31 in

Page 150 - Manutenzione

Le Débit de Baud pour cet instrument est fixé à 9600 ; les autres paramètres sont fixés comme suit : Bits de départ : 1 Parité : Aucune Bits de

Page 151 - Seguridad

Il est également possible d’utiliser la commande ADDRESS? pour identifier facilement l’instrument qui est contrôlé par un port COM spécifique. Bien

Page 152 - Instalación

Serveur ICMP Ping L’unité contient un serveur ICMP permettant à l’instrument d’être « pingué » via son nom d’hôte ou son adresse IP. Protocole de D

Page 153 - Conexiones

Si une erreur LAN se produit ; vérifiez et corrigez la configuration de l’instrument ; un mécanisme LAN Configuration Initialise (LCI) (Initialisati

Page 154

Istruzioni in Italiano Sicurezza 113 Installazione 114 Connessioni 115 Operatività manuale 119 Controllo analogico remoto (Solo modelli program

Page 155 - Clavija Nombre Descripción

L'IEEE 488.2 DEADLOCK error (erreur de blocage fatal IEEE 488.2) est traitée de la manière suivante. Si le formateur de réponse attend de trans

Page 156

Standard Event Status & Standard Event Status Enable Registers (registres d'état d'événement standard et d'activation d'état

Page 157 - Funcionamiento manual

Limit Event Status Register (registre d’état d’événement limite) et Limit Event Status Enable Register (registre d’activation d’état d’événement lim

Page 158

Modèle de statut 69

Page 159 - Detección remota

Mise sous tension et paramétrages par défaut du fonctionnement à distance Les valeurs suivantes d'état d'instrument sont réglées à l'

Page 160 - Ajustes del bloqueo

Commandes à distance Formats des commandes à distance RS232/USB L'entrée RS232 de l'appareil est mise en tampon dans une file d'atten

Page 161

Les réponses de l'instrument au contrôleur sont transmises en tant que <RESPONSE MESSAGES> (messages de réponse). Un <RESPONSE MESSAGE

Page 162 - Seguimiento aislado

La nomenclature suivante est utilisée : <rmt> <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> <nrf> Un nombre, sous tout format, par exemple, 12, 12

Page 163 - Paralelo

V<n>O? renvoie la tension de collationnement de la sortie <n> – la réponse est <nr2>V<rmt> où <nr2> est en Volts I&

Page 164 - Ajustes de Esclava retenidos

IFLOCK? Demande le statut du verrou d’interface. La valeur de retour est 1 si le verrou est détenu par l’instance interfacée faisant la requête ;

Page 165 - Control analógico remoto

Introduction The XEL Series has the following key features: • Linear regulation for ultra-low output noise and fast transient recovery • High acc

Page 166

QER? Interroge et vide Query Error Register. Format de réponse: nr1<rmt> *RST Réinitialise l’instrument aux paramètres par défaut de la comm

Page 167

Entretien Le Constructeur ou ses agents à l'étranger répareront tout bloc qui tombe en panne. Si le propriétaire de l'appareil décide d&ap

Page 168 - Desactivación remota

Sicherheit Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sic

Page 169 - Selección de dirección

Installation Netzbetriebsspannung Prüfen Sie, dass die an der Geräterückplatte angezeigte Netzspannung Ihrem lokalen Netz entspricht. Sollte es erfo

Page 170 - Interfaz RS232

Befestigung Dieses Gerät kann auf einer Arbeitsplatte oder in einem Gestell befestigt werden. Ein Rack-Montagesatz für ein 19”-Rack ist vom Herstell

Page 171 - Interfaz USB

Anschlüsse an der Geräterückseite Nicht programmierbare Modelle besitzen keine Anschlüsse auf der Rückseite. Die rückseitigen Anschlüsse der pro

Page 172 - Conexión LAN

Hauptausgangs- und Fernfühlerklemmen (alle programmierbaren Modelle) Die Ausgangs- und Fernfühleranschlüsse sind auch auf der Geräterückseite vorhan

Page 173 - Sockets TCP

4 CTS 5 GND Signalmasse 6 RTS Passive Bestimmung (+V durch 10 kΩ) 7 DSR Keine interne Verbindung 8 DTR 9 CD Keine interne Verbindung Signalma

Page 174 - Interfaz GPIB

Manueller Betrieb In diesem Bedienungshandbuch sind die Tasten, Steuerelemente und Buchsen auf der Frontplatte in Großbuchstaben dargestellt, z. B.

Page 175 - Información de estado

Bei eingeschaltetem Ausgang leuchtet die OUTPUT Anzeige auf – das linke Messinstrument zeigt jetzt die tatsächliche Spannung und das rechte Messinst

Page 176

Specification General specifications apply for the temperature range 5°C to 40°C. Accuracy specifications apply for the temperature range 18°C to

Page 177

Fernfühlerfunktion Obwohl das Gerät eine sehr geringe Ausgangsimpedanz besitzt, erhöht sich diese zwangsweise durch den Widerstand der angeschlossen

Page 178 - Modelo de estado

Schutzvorrichtungen Der Ausgang ist eigensicher gegen Kurzschlüsse und zusätzlich durch eine Diode gegen Rückspannung geschützt. Diese Rückspannung

Page 179

Wenn der Ausgang noch eingeschaltet ist blinkt die Meldung OP on (Ausgang Ein) zweimal im Display auf. Anschließend werden die neuen „unverriegelt

Page 180 - Comandos Remotos

Betriebsarten des Doppelnetzgeräts (Quad-Mode Dual) Im folgenden werden die vier Betriebsarten dieses Doppelnetzgeräts beschrieben. Die Einstellun

Page 181

Isolierte prozentuale Synchronregelung Drehen Sie den MODE Schalter auf ISOLATED TRACKING. Aktivieren Sie diese Betriebsart, indem Sie die Taste EN

Page 182

Beibehaltung der Slave-Einstellungen Wenn V-Span für den Slave-Ausgang im unabhängigen Betrieb (INDEPENDENT) aktiviert ist, so wird diese Einstellun

Page 183 - Comandos de sistema y estado

Analogfernsteuerung (nur programmierbare Einzelgeräte) Die Analogfernsteuerung von Ausgangsspannung und Strom ist über externe Steuerspannungen mögl

Page 184 - Mantenimiento

ACHTUNG Legen Sie zwischen den Klemmen CC bzw. CV keine externe Steuerspannung an, die den Maximalwert des gewählten Bereichs (5V oder 10V) übers

Page 185 - Warranty Information

Bei eingeschaltetem OUTPUT zeigt das Display auf dem Gerät immer die aktuellen Werte für Ausgangsspannung und Strom, ganz gleich welche Steuerungsqu

Page 186 - Programmable Power, Inc

Im Konstantspannungsbetrieb enstpricht die Spannung an der Last der auf dem Master eingestellten Spannung (über Frontregler, Digitalschnittstelle od

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire